|
来源:中国新闻网
2017年04月01日
中新社上海3月30日电 (王笈)中国国内唯一的译制外国影视片专业译制厂——上海电影译制厂将迎成立60周年。30日在上海文艺会堂举行的“向经典致敬——上海电影译制厂成立60周年”活动现场,中国著名配音演员乔榛表示,“要把我们中华民族这个全世界最优美的语言、文化、艺术传承下去,弘扬开来。”
上海电影译制厂(以下简称“上译厂”)成立于1957年4月1日,前身是上译厂奠基人陈叙一于1949年11月16日成立的上海电影制片厂翻译片组。自上译厂的开山之作《小英雄》后,一代代“上译人”为中国观众带来了《钢铁是怎样炼成的》《佐罗》《哈利·波特系列》等译制经典,在中国电影市场掀起热浪。邱岳峰、毕克等一批配音艺术家以优美的语言和难忘的声音,架起了中外文化交流的桥梁。
60年来,上译厂共译制了40多个国家1500多部影片,为引介世界电影艺术作出了重要贡献。
如今的上译厂正谋求更大的发展。2015年,上译厂开拓对外译制业务,将中国优秀的中外影视作品译制成对象国本土化语言,原汁原味地呈现给世界观众。
“以前,前辈们是把国外的东西引进来,让中国了解世界;我们现在的任务是把中国的电影、电视、动漫、纪录片翻译成对象国的语言译制出去,让全世界了解中国。”上海电影译制厂副厂长刘风说。
|
|