|
2009年12月16日
阅读过不少原文著书,尤其对文学作品十分投入,总觉得日本文人的表述有一个相似的类型。具体说起来蛮长的,因为可以拿出大量的例句逐一解释,同时还能旁征博引,不过,这么一弄就太学究气了,照直写下去,必定枯燥无疑!
简而言之,日本文人对“动感物体”超级敏感。比如:摄影家土门拳写过一篇《跑佛》,意思是他看见了奔跑的佛像,有一段描写寺院的情景是这样的——
“当我正要告别黄昏中的凤凰堂,回身看了看的时候,发现堂顶上的凤凰雕像因为有了疾云飘浮而撒鸭子跑了起来,它就像往死了逃命一样,把我完全看傻了!”
如果说土门拳的描写仅仅是对风景的一个直觉,那坂口安吾的感悟却从另外一个角度表达了精神上的“动感物体”。这位以《堕落论》而知名的颠狂文人是这样写的:“我打一开头就在寻找不幸与痛苦,因为我从来就不想幸福!幸福不能安抚人,所以我连想都不想。” 接下来,他写道:“我想拥抱大海,想被巨大的波浪狂打,然后我想直接窜进去!” 显然,这样的表述也是因为海是流动的,所以才让坂口安吾如此热衷于此。
再有一个例子就是大文豪川端康成,因为使他获得诺贝尔文学奖的短篇小说《雪国》的开场白就是对“动感物体”的描写:“穿过县界长长的隧道,便是雪国。夜空下一片白茫茫。火车在信号所前停了下来。”
据说,人对“动感物体”的迷恋是未能摆脱幼年期的凭证,也不知这个道理是否能说明日本文人的表述习惯。
(来源:日本新华侨报网;作者:毛丹青) |
|